"उच त ह ग " के अनुवाद अंग्रेजी भाषा के लिए:


क्या आपका मतलब है : उचक त ह ग ?

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

एक म मल ड ब ब श म ल . इ ड ब ब . ठ क , क म मल ड ब ब क बर बर .
Each carton contains b boxes and each box contains c OK, so c cartons.
आ.. !
Aarghh!
घ और h क स थ स म ओ स झ कर
c shares borders with d and h
म झ य द क म र म न म झ क ख ध स ख ए थ
I remember my mother teaching me the alphabet.
व यक ज धन
As for him who is not in want of any thing,
व यक ज धन
For him who does not care,
व यक ज धन
But the self sufficient,
व यक ज धन
As for him who regardeth himself self sufficient
व यक ज धन
As for him who thinks himself self sufficient,
व यक ज धन
But as for him who was indifferent.
व यक ज धन
Now he who waxes indifferent,
व यक ज धन
As for him who thinketh himself independent,
व यक ज धन
But as for someone who is wealthy,
व यक ज धन
As for he who is sufficed
व यक ज धन
As for he who thinks himself without need,
व यक ज धन
Yet you pay attention
व यक ज धन
As for him who considers himself free from need (of you),
व यक ज धन
As for him who was indifferent,
व यक ज धन
As to one who regards Himself as self sufficient,
और बर आ क प र , ब र और मल क एल और य ब ज क प
The sons of Beriah Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.
और बर आ क प र , ब र और मल क एल और य ब ज क प
And the sons of Beriah Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Do you think the men of the cave and Ar Raqim were so strange among Our signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Did you know that the People of the Cave and People close to the Woods, were Our exceptional signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Or dost thou think the Men of the Cave and Er Rakeem were among Our signs a wonder?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Deemest thou that the people of the cave and the inscription were of Our signs a wonder?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Do you think that the people of the Cave and the Inscription (the news or the names of the people of the Cave) were a wonder among Our Signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Did you know that the People of the Cave and the Inscription were of Our wondrous signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Do you think that the people of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Do you suppose that the Companions of the Cave and the Inscription were among Our wonderful signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Or, do you think the companions of the Cave and the tomb stone were a wonder among Our signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Do you not think that the story of the Companions of the Cave and the Inscription was one of Our marvelous miracles?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Or, do you think that the Fellows of the Cave and the Inscription were of Our wonderful signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Do you think that the Men of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs?
क य म समझ फ और रक मव ल म र अद भ न श न य म स थ ?
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?
फ रल प प स और बर ल म थ म और मस ल ल न व ल म , लफ क प र य क ब और
Philip Bartholomew Thomas Matthew the tax collector James the son of Alphaeus Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus
फ रल प प स और बर ल म थ म और मस ल ल न व ल म , लफ क प र य क ब और
Philip, and Bartholomew Thomas, and Matthew the publican James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus
डर वन पर मध र स व ल एक और ल र श म ब र , ज सक मलब क छ ऐस
I am too poor and not attractive so I won't be sold....
व य क , ब ध द म न अपन ब ध द पर घमणड न कर , न व र अपन व र पर, धन अपन धन पर घमणड कर
Thus says Yahweh, Don't let the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, don't let the rich man glory in his riches
व य क , ब ध द म न अपन ब ध द पर घमणड न कर , न व र अपन व र पर, धन अपन धन पर घमणड कर
Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches
म न अपन भ इय क इस म म आज क द न क न छ ड , परन अपन परम श वर य व क आज ञ म न च कस स म न
You have not left your brothers these many days to this day, but have performed the duty of the commandment of Yahweh your God.
म न अपन भ इय क इस म म आज क द न क न छ ड , परन अपन परम श वर य व क आज ञ म न च कस स म न
Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
य र ब म बड रव र थ , और जब स ल म न न जव न क द ख , क य पर श रम ब उस न उसक य स फ क घर न क सब क म पर म ख य ठर य
The man Jeroboam was a mighty man of valor and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph.
य र ब म बड रव र थ , और जब स ल म न न जव न क द ख , क य पर श रम ब उस न उसक य स फ क घर न क सब क म पर म ख य ठर य
And the man Jeroboam was a mighty man of valour and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.