"परम ण ज न म" के अनुवाद क्रोएशियाई भाषा के लिए:


  शब्दकोश हिन्दी-क्रोएशियाई

परम - अनुवाद : परम - अनुवाद :
कीवर्ड : Krajnje Tajno Izabrani Najbolji Najboljih

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

1. 65
8. 3
. अव वल
J. Awal
. उस स
J. Thaani
. अव वल क
od J. Awala
. उस स
od J. Thaania
Shamu आह ite?
Kužiš?
पर ग प त हथ य र
Krajnje tajno oružje.
यहत क , यहत ग श क , ग श ल व क प त र थ
(6 28) sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
स क प त र , ग श और एल ए
Mojsijevi su sinovi Geršom i Eliezer.
ल व क प त र ग श , कह त और र र
(6 1) Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
और ग श क प त र शब एल ख य थ
Geršomovi sinovi poglavar Šebuel.
स क छ, उत त सर व त त... पर क ल ए...
Nekoliko nas, najbolji od najboljih, izabrani su za...
और हदद क पर, क व स स ल उसक स थ पर र ह आ
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
और ग श क प त र क य थ , अर थ त ल ब और श
(6 2) Evo imena Geršomovih sinova Libni i Šimej.
स रय स , पर दर ह , पर श वर अप द ख य ह
Sa Siona predivnog Bog zablista
और द सर परद क प छ वह त ब थ , पर पव त र स थ कहल त ह
iza druge pak zavjese bio je Šator zvan Svetinja nad svetinjama
पर त वह स ध रह , और क छ उत तर द य ह य उस स फ र प छ , क य त उस पर य क प त र स ह ह ?
A on je šutio i ništa mu nije odgovarao. Veliki ga svećenik ponovo upita Ti li si Krist, Sin Blagoslovljenoga?
परपर प रध ह थ क ब ए घर ह रहत , स क भव ष यद वक त कह
Ali Svevišnji u rukotvorinama ne prebiva, kao što veli prorok
पर प रध पर श वर क प क र ग , ईश वर क र ल य सब क छ स द ध करत ह
(57 3) Vapijem Bogu višnjemu, Bogu koji mi čini dobro.
, ,
Ne, ne, ne.
, , !
Ne, ne, ne!
, ,
Ne, ne. Isključi ovo.
,
Ne.
,
Ne, ne.
अर थ त प ह स क व श स ग श , ईत र क व श स द रय ल, द ऊद क व श स हत त स
Od Pinhasovih sinova Geršom od Itamarovih sinova Daniel od Davidovih sinova Hatuš,
ट ढ ष य बह त झगड क उठ त ह , और क फ स कर व ल पर त र भ फ ट कर द त ह
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
ल , ग स, स फ प , क यल , पर वह.
Bez struje, gasa, vode za piće bez uglja, bez saobraćaja.
क य क श चय त ह , क त य , , स वर गद त, प रध त ए , वर त , भव ष य, र थ, ऊ च ई,
Uvjeren sam doista ni smrt ni život, ni anđeli ni vlasti, ni sadašnjost ni budućnost, ni sile,
प स श क
Nema love, nema cove.
ह स त र य पर दर , त र प र कह गय ? त र प र कह चल गय क ह त र स ग उसक ढ ढ कल ?
Kamo je otišao dragi tvoj, o najljepša među ženama? Kuda je zamakao dragi tvoj, da ga tražimo s tobom?
.
Ne.
उस त य रह , यह द , खत , खत रह त, गल , स क त , द स और स वत त र क वल स ह सब क छ और सब
Tu više nema Grk Židov, obrezanje neobrezanje, barbar skit, rob slobodnjak, nego sve i u svima Krist.
तब द क प र क अध पत य क प स कर उ ह र क च ट ठय द र स ग स पत और सव र भ भ
I dođoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom časnike i konjanike.
च र, ल भ , प यक कड , ग ल द व ल , ध र कर व ल पर श वर क र य क व र स ह ग
ni kradljivci, ni lakomci, ni pijanice, ni psovači, ni razbojnici neće baštiniti kraljevstva Božjega.
पर त र स पर भर स रखत थ , र र ट ख त थ , उस र व र द ध ल त उठ ई ह
(41 10) Pa i prijatelj moj u koga se uzdah, koji blagovaše kruh moj, petu na me podiže.
उसक व अत ध र ह , ह वह पर दर ह ह यर शल क प त र य , यह र प र और यह त र ह
Govor mu je sladak i sav je od ljupkosti. Takav je dragi moj, takav je prijatelj moj, o kćeri jeruzalemske.
क य त त , क अ य य ल ग पर श वर क र य क व र स ह ग ? ध ख ख ओ, व श य ग , त त प क, परस त र ग , ल च च , प र षग
Ili zar ne znate da nepravednici neće baštiniti kraljevstva Božjega? Ne varajte se! Ni bludnici, ni idolopoklonici, ni preljubnici, ni mekoputnici, ni muškoložnici,
र सब पर त र झ स द व ष रखत ह , और प र क य स पलटकर र व र ध ह गए ह
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
ह स त र य पर दर त र प र और प र य स क स ब त उत त ह ? त क य ह क ऐस शपथ धर त ह ?
Što je tvoj dragi bolji od drugih, o najljepša među ženama, što je tvoj dragi bolji od drugih te nas toliko zaklinješ?
और उस उसस कह , र ग क ल य क छ त ल ठ , झ ल , र ट , र पय और द द क रत
I reče im Ništa ne uzimajte na put ni štapa, ni torbe, ni kruha, ni srebra! I da niste imali više od dvije haljine!
इसल य बट आ, झ ल , त ल और र ग क स क स क र कर
Ne nosite sa sobom ni kese, ni torbe, ni obuće. I nikoga putem ne pozdravljajte.
र क र स ख च ब हर और दद और त ह पत ह ह क क त अच छ ह ल क झ स आय , स आय
Ti izvučeš moju stolicu i pomogneš mi da sjednem I ne znaš kako je to lijepo Ali ja znam
अब क ई यह द रह और क ई द स, स वत त र क ई र, र क य क त सब स ह य श एक ह
Nema više Židov Grk! Nema više rob slobodnjak! Nema više muško žensko! Svi ste vi Jedan u Kristu Isusu!
ऐडव क ट, ?
Ostavlja mrlje.