"प रश सन क " के अनुवाद पुर्तगाली भाषा के लिए:


क्या आपका मतलब है : रशा सन क ?

  शब्दकोश हिन्दी-पुर्तगाली

सन - अनुवाद :

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

रश व तरण.
Entrega rápida.
रश व तरण.
Entrega rápida.
ONorth, the direction
O
ब यर
Cerveja.
सन एय
Sun AU
सन सल व ड रworld. kgm
São Salvadorworld. kgm
स स सन वर स ट शन
Cisco Estação de Trabalho SUNStencils
रत य र ट
Adicionar número de linha após cada
.. ? म नह र सत ..
Não posso fazêlo outra vez.
मम. ठ ह , त ,
Bem, então, quem...
य त म मतलब ह ? म झ धन यव द द ?
Como assim, agradecerme?
सन और जव त ओल स म र गए, जव ब ल न ल च थ और सन म फ ल लग ह ए थ
Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor
और य ब म त म न नर म चल द य
e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã Arã
Federico Bahamontes न सन 59 म France ट र ज त
A vitória de Bahamontes na Volta a França de 1959,
एनव ड य च त र द र ड स थ ओ नज एल ह र डव यर त वरण अन
Aceleração OpenGL por hardware optimizada com placas gráficas nvidia
हम इन व गन अ त म रन आवश यत र त ह न स हल ब ल व टर रश अध
Temos de levar o resto das carroças para lá da Torrente das Águas Negras antes do anoitecer.
वह सन वस त र बन र ब चत ह और व य मरबन द द त ह
Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende os, e entrega cintas aos mercadores.
व स र सन स न दर ट ह न और मर म सन ज घ य ब न ध ह स ऐस ड स व मर न ब ध ज स स स न ह त ह
Coifas de linho terão sobre as suas cabeças, e calções de linho sobre os seus lombos não se cingirão de coisa alguma que produza suor.
वह ऊन और सन ढ ढ ढ ढ र, अन ह थ स सन नत स थ रत ह
Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.
वह त य बन ल त ह उस वस त र स ष म सन और ब जन र ग ह त ह
Meme. Faz para si cobertas de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
फ र य नर म स आन श च त रम श वर न द सर ब र उस दर शन द र आश ष द
Apareceu Deus outra vez a Jacó, quando ele voltou de Padã Arã, e o abençoou.
नर म म अन न न बत एल घर ज र वह अन म म ल ब न ब ट ब य ह ल न
Levanta te, vai a Padã Arã, casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
और बलव न त सन और उस म च ग र बन ग , और द न ए स थ जल ग , और ई ब झ न व ल न ह ग
E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.
फ र ज ल ग ध न ह ए सनरत ह और ज स त स ब नत ह उन आश ट ट ज एग
Envergonhar se ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
तब उस द खन ल य वह आग द ड र ए ग लर र चढ गय , वह उस म र ग स ज न व ल थ
E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê lo, porque havia de passar por ali.
फ र उस न ब चव ल र द न ल , ब जन और ल ल र ग सन बनव य , और उस र ब ढ व ए
Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino e fez bordar nele querubins.
और इसह न च ल स वर ष र र ब , ज नर म व स , अर म बत एल ब ट , और अर म ल ब न बह न भ , ब य ह ल य
e Isaque tinha quarenta anos quando tomou por mulher a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã Arã, e irmã de Labão, arameu.
और य ब ज नर म स आय थ , स न न द श म नगर शल ष म स ह चर नगर स म हन ड र खड
Depois chegou Jacó em paz cidade de Siquém, que está na terra de Canaã, quando veio de Padã Arã e armou a sua tenda diante da cidade.
और ल आ ल न ड ज ल त र य थ अर थ त ग द, और आश र य य ह त र ह ए, ज उस स नर म म उत न न ह ए
os filhos de Zilpa, serva de Léia Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã Arã.
फ र म न त झ ब ट द र वस त र और स इस चमड ज त य ह न ई और त र मर म स ष म सन ब न ध , और त झ र शम ड ओढ य
Também te vesti de bordados, e te calcei com pele de dugongo, cingi te de linho fino, e te cobri de seda.
तब म न आ ख उठ र द ख , सन वस त र ह न ह ए, और ऊफ ज द श न दन स मर ब न ध ह ए ए र ष खड ह
levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz
त र बह त र गर रण आर म त र व य र थ मरत, ब जन र ग और ब ट द र वस त र , सन, म ग , और ल लड द र व त र म ल ल त थ
A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas pelas tuas mercadorias trocavam granadas, púrpura, obras bordadas, linho fino, corais e rubis.
और ज तन श ओ वह नर म म इट ठ धन ढय ह गय थ , सब न न म अ त इसह स ज न मनस स , स थ ल गय
e levou todo o seu gado, e toda a sua fazenda, que havia adquirido, o gado que possuía, que havia adquirido em Padã Arã, a fim de ir ter com Isaque, seu pai, terra de Canaã.
और ज तन श ओ वह नर म म इट ठ धन ढय ह गय थ , सब न न म अ त इसह स ज न मनस स , स थ ल गय
Então responderás São de teu servo Jacó, presente que envia a meu senhor, a Esaú, e eis que ele vem também atrás dé nos.
न रब त ब, ज छ त म ह र ओर शन (वह यस) ह ई, ई नह ज उन ब ल बदलन व ल ह और न त म उसस हट शरण ल न जगह ओग
Recita, pois, o que te foi revelado do Livro de teu Senhor, cujas palavras são imutáveis nunca acharás amparo forad'Ele.
और इसह न य व द य , और वह नर म अर म बत एल उस त र ल ब न स चल , ज य ब और एस व म त र ब भ ई थ
Assim despediu Isaque a Jacó, o qual foi a Padã Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
यह द त र श ल त र ल त एर, म र श त ल द और अशब घर न ल ज स म सन म ह त थ
Os filhos de Selá, filho de Judá Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete Asbéia
जब यर शल म म ह च , त ल स य और र र त और र च न उन स आनन द स थ म ल , और उन ह न बत य रम श वर न उन स थ ह ए थ
E, quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja e pelos apóstolos e anciãos, e relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles.
तब ज र ष सन वस त र ह न ह ए नद जल र थ , उस स उन र ष म स ए छ , इन आश चर यर म अन त ब त ह ग ?
E ouvi o homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio, quando levantou ao céu a mão direita e a mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, dois tempos, e metade de um tempo. E quando tiverem acabado de despedaçar o poder do povo santo, cumprir se ão todas estas coisas.
सर ह स 48 ह . वह अ 1 3 भ ग बचन च हत ह अन य त र ल ए उस तन ड लर बच न ह ? हम य स चन ह 48 1 3 य ह ग .
Sarah tem 48. Ela quer economizar 1 3 do dinheiro dela para uma viagem. Quando dólares ela deve guardar?
जब वह म झ वह ल गय , त म न य द ख तल घर ह ए और ह थ म सन फ त और म ब स ल ए ह ए ए र ष फ ट म खड ह
Levou me, pois, para lá e eis um homem cuja aparência era como a do bronze, tendo na mão um cordel de linho e uma cana de medir e ele estava em pé na porta.
तब म न य द ख , र ष सन वस त र ह न ह ए और मर म दव त ब न ध थ , उस न यह र सम च र द य , ज स त न आज ञ द , म न व स ह य ह
E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo Fiz como me ordenaste.