"कट त क खर च" के अनुवाद फारसी भाषा के लिए:


  शब्दकोश हिन्दी-फ़ारसी

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

ब यर
آبجو بفرما.
और
و کات.
.. ? म नह र स ..
نميتونم دوباره انجامش بدم.
श र ट न फ़ गर ज ए
پیکربندی میان برها
श ट ब न 1
برش صفحۀ Bin ۱
श ट ब न 2
برش صفحۀ Bin ۲
श ट स व यन
گزینش خودکار صفحۀ بریده شده
आव ज रह ह !
داری میافتی.
रर ष ट र य अ षस न न यह न श य लय
ناوگان بین المللی تصمیم گرفت
म मलब ह ?
چ.. چی
व श श स गए ह
انگار يه مقدار با شيشه ب ريده شده .
उसन पट स ज ह ...
...اون گفت که من تقلب کردم
म ह शर म द ह न ई ज़र र नह ह ...
تو هیچی نداری که ازش شرمسار باشی هیچی
और अब उन छ ट छ ट गल रह ह .
و حالا بايد تاوانش پس بدن
इस र न प ख प न ज ल स गय थ
این رین کاتر با یه تور تیغ دار بالش به این حال و روز در اومده.
यह रण ह और ल न ह
من اين طوري ميذارم و ميرم
ड प स प स इ ट ल स हम प पहल स
اطلاعات فضای دوردست به ما نشون میده که تعداد سفینه های دشمن
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
آیا گمان کردی که اصحاب کهف و رقیم از نشانه های شگفت انگیز ما بودند چنین نیست زیرا ما را در پهن دشت هستی نشانه هایی شگفت انگیزتر از اصحاب کهف است.
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
آيا پنداشته اى كه اصحاب كهف و رقيم از نشانه هاى شگفت انگيز ما بوده اند
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
آيا پنداشته اى كه اصحاب كهف و سنگ نوشته از آيات عجيب ما بودند
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
مگر پنداشتى اصحاب كهف و رقيم خفتگان غار لوحه دار از آيات ما شگفت بوده است
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
تو پنداری که (قصه) اصحاب کهف و رقیم (در مقابل این همه آیات قدرت و عجایب حکمتهای ما) از آیات عجیب ماست !
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
گویا دانسته ای که داستان اصحاب کهف و رقیم از آیات شگفت آور ماست
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
آیا گمان کردی اصحاب کهف و رقیم از آیات عجیب ما بودند !
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
یا پنداشتی که یاران کهف و رقیم بودند از آیتهای ما شگفت
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
مگر پنداشته اى كه ياران آن غار ك هف و آن سنگ نبشته رقيم از نشانه هاى شگفت انگيز ما بوده اند يعنى داستان ايشان نسبت به آيات قدرت ما چندان شگفت نيست .
म समझ ग फ और र मव ल हम र अद भ न श न य म स थ ?
یا پنداشتی اصحاب کهف و رقیم خفتگان غار لوحه دار از آیات شگفت انگیز ما بوده اند
मन अपन प र ष प पथ गणन म ष द रग रह लन गल ह ग
ممکنه که مسیرت رو با توجه به شهاب ها اشتباه محاسبه کرده باشی
स भ समय ह स ह , हम द न य स ज ए ग .
ارتباطمون با تمامي دنيا قطع خواهد شد
ल पब र ड र य ल बन द रन ल ए ट गल रन ह श र ट
میان بر برای روشن و خاموش کردن کنشهای تخته یادداشت
आप द न य ह स स स ल वह न मरन व ल ह .
تو تنها و دور افتاده از دنيا تو اونجا مي ميري
द नय म ज ह रह ह वह हम प न ह ?
ما نباید دوباره شاهد قتل عامی که
र प ट ण स इन स ख और ल ब समय स पहल म य ह गई.
اين پايگاه ها وقتي از کريپتون دور موندن پوسیده شدن و از بين رفتن
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
ما کیفیت این حادثه بزرگ را به او وحی کردیم که هنگامی که مجرمان وارد صبح شوند، بنیادشان برکنده خواهد شد.
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و براى او حادثه را حكايت كرديم كه چون صبح فرارسد ريشه آنها بركنده شود.
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و او را از اين امر آگاه كرديم كه صبحگاهان همه آنها ريشه كن خواهند شد
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و او را از اين امر آگاه كرديم كه ريشه آن گروه صبحگاهان بريده خواهد شد.
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و بر او این فرمان را وحی کردیم که قومت تا آخرین افراد، صبحگاه هلاک می شوند.
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و این امر را با او در میان گذاشتیم که بامدادان ریشه اینان برکنده خواهد شد
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و ما به لوط این موضوع را وحی فرستادیم که صبحگاهان، همه آنها ریشه کن خواهند شد.
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و بگذراندیم بسویش این امر را که دنباله آنان است بریده به بامداد درآیندگان
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و آن كار را به او وحى كرديم يا خبر داديم كه بيخ و بنياد آنان هنگامى كه بامداد كنند بريده و بركنده خواهد شد.
हमन उस अपन यह फ सल पह द य प र उन जड ह ग
و برایش آن جریان را آگاهی حتمی دادیم که ریشه ی آن گروه (و آنچه را تدبیر کرده اند) بی گمان صبحگاهان بریده شده است.
य बस छ व ह , ज हम म ह स न रह ह इनम खड ह और फ सल
این از گزارش های شهرها و اهل آنها است که آن را بر تو حکایت می کنیم، برخی از آن شهر ها هنوز برجایند، و برخی درو شده بر باد رفته اند!
य बस छ व ह , ज हम म ह स न रह ह इनम खड ह और फ सल
اينها اخبار قريه هايى است كه براى تو حكايت مى كنيم قريه هايى كه بعضى هنوز برپايند و بعضى ويران.