"क र प म " के अनुवाद फ्रेंच भाषा के लिए:
Ads
उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)
प | O |
प | ONorth, the direction |
म | 1.65 |
म | 8.3 |
क ब यर | Sers lui une bière |
र. अव वल | R. Awal |
र. उस स न | R. Thaani |
र. अव वल क | de R. Awal |
र. उस स न क | de R. Thaani |
अर ! क म र र? | Position vérifiée. |
प रत य क प क त क प र ट कर | Numéro de ligne tout les |
क .. ? म नह कर सकत .. | Je ne peux pas. |
श म यहत क , यहत ग श म क , ग श म ल व क प त र थ | fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. |
म स क प त र , ग श म और एल एज र | Fils de Moïse Guerschom et Éliézer. |
ल व क प त र ग श म, कह त और मर र | Fils de Lévi Guerschom, Kehath et Merari. |
और ग श म क प त र शब एल म ख य थ | Fils de Guerschom Schebuel, le chef. |
और य क ब म त प त क म नकर प नर म क चल द य | Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu il était parti pour Paddan Aram. |
प र ष र अब हम ग र ज़ क अ दर ज रह ह . | Nous arrivons dans le garage. |
एनव ड य च त र द क र ड क स थ ओप नज एल क ह र डव यर त वरण क अन क ल क | Accélération matérielle optimisée de l'OpenGL pour les cartes graphiques NVidia |
और हदद क मरन पर, म क व स सम ल उसक स थ न पर र ज ह आ | Hadad mourut et Samla, de Masréka, régna à sa place. |
और ग श म क प त र क न म य थ , अर थ त ल ब न और श म | Voici les noms des fils de Guerschom Libni et Schimeï. |
त म वह ज ओ प क र न ल क न आप उस क म स क म कर क ब न , | Sans votre contrôle, votre petite amie restera ici attachée à une planche dans un coma provoqué. |
फ र य क ब क प नर म स आन क पश च त परम श वर न द सर ब र उसक दर शन द कर आश ष द | Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan Aram, et il le bénit. |
प नर म म अपन न न बत एल क घर ज कर वह अपन म म ल ब न क एक ब ट क ब य ह ल न | Lève toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends y une femme d entre les filles de Laban, frère de ta mère. |
अप र अह रय ह न अपन उस नई च र क ल ल य , और उस फ ड कर ब रह ट कड कर द ए | Achija saisit le manteau neuf qu il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, |
अर थ त प नह स क व श म स ग श म, ईत म र क व श म स द न रय ल, द ऊद क व श म स हत त स | Des fils de Phinées, Guerschom des fils d Ithamar, Daniel des fils de David, Hatthusch, des fils de Schecania |
ल क न म आपक धन यव द द न आप क द खन क ल ए क य थ क क य क य त म मतलब ह ? म झ धन यव द द ? | Je sais pas combien de temps j'ai, mais je devais venir te dire merci. |
जब क न र पर उतर , त उन ह न क एल क आग, और उस र मछल रख ह ई, और र ट द ख | Lorsqu ils furent descendus à terre, ils virent là des charbons allumés, du poisson dessus, et du pain. |
और ह य भ य द रह क उन सब क व स त (आख़ र ) व यद बस जहन न म ह ज सक स त दरव ज ह ग | Et l'Enfer sera sûrement leur lieu de rendez vous à tous. |
तब उस क द खन क ल य वह आग द ड कर एक ग लर क प ड पर चढ गय , क य क वह उस म र ग स ज न व ल थ | Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu il devait passer par là. |
और उस न भ तरव ल आ गन क घ र क गढ ह ए पत थर क त न र , और एक परत द वद र क कड य लग कर बन य | Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d une rangée de poutres de cèdre. |
उस म त न र भ र भ र पत थ र क ह , और एक परत नई लकड क ह और इनक ल गत र जभवन म स द ज ए | trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi. |
और इसह क न च ल स वर ष क ह कर र बक क , ज प नर म क व स , अर म बत एल क ब ट , और अर म ल ब न क बह न भ , ब य ह ल य | Abraham engendra Isaac. Isaac était âgé de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l Araméen, de Paddan Aram, et soeur de Laban, l Araméen. |
और य क ब ज प नर म स आय थ , स कन न द श क शक म नगर क प स क शल क ष म स पह चकर नगर क स म हन ड र खड क ए | A son retour de Paddan Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville. |
म म र क र स ख च ब हर और म झ मदद म और त म ह पत नह ह क क तन अच छ ह ल क न म झ समझ म आय , समझ म आय | Tu as tiré ma chaise et m'a invitée à m'asseoir Et tu ne sais pas à quel point ça fait du bien Mais moi si |
फ र उस न एल रय ह क च र उठ ई ज उस पर स ग र थ , और वह ल ट गय , और यरदन क त र पर खड ह आ | et il releva le manteau qu Élie avait laissé tomber. Puis il retourna, et s arrêta au bord du Jourdain |
और ल आ क ल न ड ज ल प क प त र य थ अर थ त ग द, और आश र य क ब क य ह प त र ह ए, ज उस स प नर म म उत पन न ह ए | Fils de Zilpa, servante de Léa Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan Aram. |
और क छ ल ग ऐस भ ह ज बग़ र ज न ख द क ब र म (ख व ह म ख व ह) झगड़त ह और हर सरकश श त न क प छ ह ल त ह | Et il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, et qui suivent tout diable rebelle. |
पहर व ल ज नगर म घ मत थ , म झ म ल , उन ह न म झ म र और घ यल क य शहरपन ह क पहर ओ न म र च र म झ स छ न ल | Les gardes qui font la ronde dans la ville m ont rencontrée Ils m ont frappée, ils m ont blessée Ils m ont enlevé mon voile, les gardes des murs. |
और ज तन पश ओ क वह प नर म म इकट ठ करक धन ढय ह गय थ , सब क कन न म अपन प त इसह क क प स ज न क मनस स , स थ ल गय | Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu il avait acquis à Paddan Aram et il s en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan. |
और ज तन पश ओ क वह प नर म म इकट ठ करक धन ढय ह गय थ , सब क कन न म अपन प त इसह क क प स ज न क मनस स , स थ ल गय | tu répondras A ton serviteur Jacob c est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü et voici, il vient lui même derrière nous. |
अपन रब क क त ब, ज क छ त म ह र ओर प रक शन (वह यस) ह ई, पढ क ई नह ज उनक ब ल क बदलन व ल ह और न त म उसस हटकर क शरण ल न क जगह प ओग | Et récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge. |
और इसह क न य क ब क व द क य , और वह प नर म क अर म बत एल क उस प त र ल ब न क प स चल , ज य क ब और एस व क म त र बक क भ ई थ | Et Isaac fit partir Jacob, qui s en alla à Paddan Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d Ésaü. |
जब यर शल म म पह च , त कल स य और प र र त और प र च न उन स आनन द क स थ म ल , और उन ह न बत य क परम श वर न उन क स थ ह कर क स क स क म क ए थ | Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l Église, les apôtres et les anciens, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux. |
तब एल रय ह न अपन च र पकड कर ए ठ ल , और जल पर म र , तब वह इधर उधर द भ ग ह गय और व द न स थल ह स थल प र उतर गए | Alors Élie prit son manteau, le roula, et en frappa les eaux, qui se partagèrent çà et là, et ils passèrent tous deux à sec. |