"म य व अवध रण " के अनुवाद बोस्नियाई भाषा के लिए:
Ads
उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)
समय व खर चCategoryName | CategoryName |
द न क व समय | Datum i vrijeme |
य क त व स थ न | Uređaji i lokacije |
प र फ इल व ब क ड | Profil i pozadina |
और ह य भ य द रह क उन सब क व स त (आख़ र ) व यद बस जहन न म ह ज सक स त दरव ज ह ग | Za sve njih mjesto sastanka Džehennem će biti, |
और ह य भ य द रह क उन सब क व स त (आख़ र ) व यद बस जहन न म ह ज सक स त दरव ज ह ग | A uistinu, Džehennem je obećano mjesto njih svih |
श क र य , द व य व सज जन | Hvala vam, dame i gospodo. |
और ज़कर य व यहय व ईस व इल य स (सब क ह द यत क (और य ) सब (ख़ द क ) न क बन द स ह | i Zekerijjaa, i Jahjaa, i Isaa, i Iljasa svi su oni bili dobri |
और इसम इल व इल य स व य न स व ल त (क भ ह द यत क ) और सब क स र जह न पर फज़ लत अत क | i Ismaila i Eljese a i Junusa i Luta i svima smo prednost nad svijetom ostalim dali |
और ज़कर य व यहय व ईस व इल य स (सब क ह द यत क (और य ) सब (ख़ द क ) न क बन द स ह | I Zekerijjaa i Jahjaa i Isaa i Iljasa svaki je od dobrih |
और इसम इल व इल य स व य न स व ल त (क भ ह द यत क ) और सब क स र जह न पर फज़ लत अत क | I Ismaila i El'jesea i Junusa i Luta svakojeg smo odlikovali nad svjetovima |
द श य बन ए व स प द त कर | Napravi novi zadatak |
और ज़ फ त व त क़ क | i parnih i neparnih, |
और ज़ फ त व त क़ क | I parnog i neparnog, |
व ड य हस त तरण क स थग त व चल य | Obustavi ili nastavi prijenos zvuka |
व ड य प र षण क स थग त व चल य | Obustavi ili nastavi prijenos videa |
क ज व म न म प र र प प य | Pronađi šablone u ključevima i vrijednostima |
स ड व ड व ड क नक ल कर | Kopiraj CD i DVD diskove |
द न न ह यत गहर सब ज़ व श द ब | modrozelena |
द न न ह यत गहर सब ज़ व श द ब | Obje tamnozelene, |
यह व क स और क रण स | I zbog još jednog razloga. |
और क छ ल ग ऐस भ ह ज बग़ र ज न ख द क ब र म (ख व ह म ख व ह) झगड़त ह और हर सरकश श त न क प छ ह ल त ह | Ima ljudi koji se bez ikakva znanja prepiru o Allahu i koji slijede svakog šejtana prkosnoga, |
और क छ ल ग ऐस भ ह ज बग़ र ज न ख द क ब र म (ख व ह म ख व ह) झगड़त ह और हर सरकश श त न क प छ ह ल त ह | A između ljudi je ko raspravlja o Allahu bez znanja, i slijedi svakog šejtana buntovnika. |
ज म स व ह र न क परवरद ग र ह | Gospodara Musaova i Harunova! |
स बह व श म उसक तसब ह करत रह | i ujutro i navečer Ga veličajte, |
व ज़ ए व र शन क त ब (क र न) क क़सम | Tako Mi Knjige jasne, |
और ज श व ख़र श व ल समन दर क | i mora napunjenog |
(त क़ व ज ज़ र स ) मयक क़त करन व ल | premorena, napaćena |
त हम उसक ल ए र हत व आस न | i ono najljepše smatra istinitim |
ज म स व ह र न क परवरद ग र ह | Gospodara Musaovog i Harunovog. |
स बह व श म उसक तसब ह करत रह | I slavite Ga jutrom i navečer. |
व ज़ ए व र शन क त ब (क र न) क क़सम | Tako mi Knjige jasne! |
और ज श व ख़र श व ल समन दर क | I mora nabujalog, |
(त क़ व ज ज़ र स ) मयक क़त करन व ल | Izmorena, napaćena, |
त हम उसक ल ए र हत व आस न | I povjeruje u najbolje, |
फ इल क अवस थ त ज च व फ र क श श कर .www.example.com | www.example.com |
य व ज़ ए व र शन क त ब क आयत ह | Ovo su ajeti Knjige jasne! |
आर म व आस इश क ब ग़ म बह त स | u džennetskim baščama naslada |
(य न ) फ रऔन व सम द क (ज़र र पह च ह ) | o faraonu i Semudu? |
य व ज़ ए व र शन क त ब क आयत ह | To su znaci Kitaba jasnog. |
आर म व आस इश क ब ग़ म बह त स | U bašče uživanja, |
(य न ) फ रऔन व सम द क (ज़र र पह च ह ) | Faraonu i Semudu? |
एव ल य शन ड ट व स ट ग क ब कअप ल रह ह | Podešavanje samodopunjavanja |
अल ल ह क न म स ज रहम न व रह म ह | U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog! |
अनक़र ब ह य ल ग न द म व पर श न ह ज ए ग | Uskoro će se oni pokajati! odgovorio bi On. |