"न र णय करन " के अनुवाद रूसी भाषा के लिए:
क्या आपका मतलब है : न र आणय करन ?
Ads
उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)
र. अव वल | Раби уль авваль |
र. उस स न | Раби уль ахир |
र. अव वल क | Раби уль авваля |
र. उस स न क | Раби уль ахира |
अर ! क म र र? वह क य थ ? | Вживление подтверждено. |
र अब हम ग र ज़ क अ दर ज रह ह . | Заезжаем на парковку. |
अप र अह रय ह न अपन उस नई च र क ल ल य , और उस फ ड कर ब रह ट कड कर द ए | И взял Ахия новую одежду, которая была на нем, и разодрал ее на двенадцать частей, |
जब क न र पर उतर , त उन ह न क एल क आग, और उस र मछल रख ह ई, और र ट द ख | Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб. |
य श न उन स कह म त म स यह प छत ह क सब त क द न क य उच त ह , भल करन य ब र करन प र ण क बच न य न श करन ? | Тогда сказал им Иисус спрошу Я вас что должно делать в субботу? добро, или зло?спасти душу, или погубить? Они молчали. |
और उस न भ तरव ल आ गन क घ र क गढ ह ए पत थर क त न र , और एक परत द वद र क कड य लग कर बन य | И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев. |
उस म त न र भ र भ र पत थ र क ह , और एक परत नई लकड क ह और इनक ल गत र जभवन म स द ज ए | рядов из камней больших три, и ряд из дерева один издержки же пусть выдаются из царского дома. |
फ र उस न एल रय ह क च र उठ ई ज उस पर स ग र थ , और वह ल ट गय , और यरदन क त र पर खड ह आ | И поднял милоть Илии, упавшую с него, и пошел назад, и стал на берегу Иордана |
पहर व ल ज नगर म घ मत थ , म झ म ल , उन ह न म झ म र और घ यल क य शहरपन ह क पहर ओ न म र च र म झ स छ न ल | Встретили меня стражи, обходящие город, избилименя, изранили меня сняли с меня покрывало стерегущие стены. |
तब एल रय ह न अपन च र पकड कर ए ठ ल , और जल पर म र , तब वह इधर उधर द भ ग ह गय और व द न स थल ह स थल प र उतर गए | И взял Илия милоть свою, и свернул, и ударил ею по воде, и расступилась она туда и сюда, и перешли оба посуху. |
उस न प छ , त क न ह ? तब वह ब ल , म त त र द स र त ह त अपन द स क अपन च र ओढ द , क य क त हम र भ म छ ड न व ल क ट म ब ह | Вооз сказал благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых |
प क र न ल क न आप उस क म स क म कर क ब न , अपन मह ल म त र यह एक दव प र र त क म म एक ब र ड क ल ए प स क कम रहत ह | Но, если вы о ней не позаботитесь, ваша подруга останется привязанной к доске в наркотической коме. |
उन ह द न म य र ब म यर शल म स न कलकर ज रह थ , क श ल ब स अह रय ह नब , नई च र ओढ ह ए म र ग पर उस स म ल और क वल व ह द न म द न म थ | В то время случилось Иеровоаму выйти из Иерусалима и встретил его на дороге пророк Ахия Силомлянин, и на нем была новая одежда. На поле их было толькодвое. |
न, न, न | Нет, нет, нет. |
यह स नत ह एल रय ह न अपन म ह च र स ढ प , और ब हर ज कर ग फ क द व र पर खड ह आ फ र एक शब द उस स न ई द य , क ह एल रय ह त र यह क य क म? | Услышав сие , Илия закрыл лице свое милотью своею, и вышел, и стал у входа в пещеру. И был к нему голос и сказал ему что ты здесь, Илия? |
न, न, न! नह ! | Нет, нет, нет! |
न, न | Нетнет. |
न, न | Нет. |
न, न, न चल भ | Нет, нет. |
न ब जल , न ग स, न स फ प न , न क यल , न पर वहन. | Ни электричества, ни газа, ни чистой воды, ни угля, ни транспорта. |
क य क म न श चय ज नत ह , क न म त य , न ज वन, न स वर गद त, न प रध नत ए , न वर तम न, न भव ष य, न स मर थ, न ऊ च ई, | Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, |
न, न, न इस ब द कर | Нетнетнет, выключи. |
तब ब अज न कह , ज च र त ओढ ह उस फ ल कर थ म भ ल और जब उस न उस थ म भ तब उस न छ नप ए ज न पकर उसक उठ द य फ र वह नगर म चल गई | А Руфь пришла к свекрови своей. Та сказала ей что, дочь моя? Она пересказала ей все, что сделал ей человек тот. |
उस म न त य न न रह , न यह द , न खतन , न खतन रह त, न ज गल , न स क त , न द स और न स वत त र क वल मस ह सब क छ और सब म ह | где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос. |
न च र, न ल भ , न प यक कड , न ग ल द न व ल , न अन ध र करन व ल परम श वर क र ज य क व र स ह ग | ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, нихищники Царства Божия не наследуют. |
क य त म नह ज नत , क अन य य ल ग परम श वर क र ज य क व र स न ह ग ? ध ख न ख ओ, न व श य ग म , न म त त प जक, न परस त र ग म , न ल च च , न प र षग म | Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь ни блудники, ни идолослужители, нипрелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, |
न प स न म श क व ह | Твой тип уже здесь. |
और उस न उसस कह , म र ग क ल य क छ न ल न न त ल ठ , न झ ल , न र ट , न र पय और न द द क रत | И сказал им ничего не берите на дорогу ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды |
न. | Это твоя женщина, Джокер. |
इसल य न बट आ, न झ ल , न ज त ल और न म र ग म क स क नमस क र कर | Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте. |
अब न क ई यह द रह और न य न न न क ई द स, न स वत त र न क ई नर, न न र क य क त म सब मस ह य श म एक ह | Нет уже Иудея, ни язычника нет раба, ни свободного нет мужеского пола, ни женского ибо все вы одно во Христе Иисусе. |
वह न तरस ख एग और न छ ड ग , | Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) |
फ र वह उसम न मर ग न ज एग | Потом он неверующий не умрет не избавится от мучений в нем в Аду и не будет жить не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание . |
न वह जन त ह और न जन य, | Он (никого) не родил и (Сам Он) не был рожден, |
वह न तरस ख एग और न छ ड ग , | Не оставляет он и не покидает |
फ र वह उसम न मर ग न ज एग | Потом не умрет он там и не будет жив. |
न वह जन त ह और न जन य, | не родил и не был рожден, |
वह न तरस ख एग और न छ ड ग , | Она не щадит и не оставляет. |
फ र वह उसम न मर ग न ज एग | Его постигнет мучительная кара, и не увидит он ни покоя, ни отдыха. Он будет желать себе смерти, но не увидит ее, как сказал Всевышний С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся (35 36). |
न वह जन त ह और न जन य, | Он не родил и не был рожден, |
फ र वह उसम न मर ग न ज एग | Не умрет он там и не будет жить. |