"महत वप र ण स क त" के अनुवाद रूसी भाषा के लिए:


क्या आपका मतलब है : महत वपन र ण स क त ?

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

, प एल , एल मह , मह अम
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
C
ब य
Вот оно.
. अव वल
Раби уль авваль
. उ
Раби уль ахир
ढ ढ
Поиск в C
Цвет C
. अव वल
Раби уль авваля
. उ
Раби уль ахира
व ड द ख ए
Отобразить окно C
ग नब शnetherlands. kgm
Хертогенбосnetherlands. kgm
पहल पह च
по
ल इन च न
Выбрать строки из C
भ जगह च न
Выбрать C везде
अ व . ओवव य
Обзор A vs. C
ब व . ओवव य
Обзор B vs. C
.. ? म नह ..
Я НЕ могу этого повторить.
! ? वह य थ ?
Вживление подтверждено.
ल ड य ज ह ह
Загрузка C
फ इल ब ब इन म न ह .
Файлы B и C бинарно одинаковы.
पढ ज ह ह
Чтение каталога C
भ व ल ए चयन
Выбрать C для всех
अब हम ग अ दह ह .
Заезжаем на парковку.
म ध न ल ए च न
Выбрать C для всех неразрешённых конфликтов
न, न, म ह न,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
एनव ड य च थ ओप नज एल डव य अन
Оптимизированное аппаратное ускорение OpenGL с графическими картами NVIDIA
म ध न फ द जगह प ल ए च न
Выбрать C для всех неразрешённых конфликтов пустых промежутков
, ह ब मल एल औ यह ब ज ह आ
Сыновья Берии Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
मझ ग फ औ मव ल हम अद भ न श न य म थ ?
Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар Ракима были чудом среди Наших знамений?
मझ ग फ औ मव ल हम अद भ न श न य म थ ?
Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима (название селения, из которого вышли юноши, или плита, на которой были начертаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений?
मझ ग फ औ मव ल हम अद भ न श न य म थ ?
Не думаешь ли ты, что обитатели пещеры, те, о которых говорится в Ар Ракиме , были чудом, превосходящим Наши знамения?
मझ ग फ औ मव ल हम अद भ न श न य म थ ?
Ты думал ли когда нибудь о том, Что обитатели пещеры и Ракима Были одними из чудес среди знамений Наших?
मझ ग फ औ मव ल हम अद भ न श न य म थ ?
Думал ли ты, что товарищи пещеры и Ракима были одним из чудных знамений наших?
ल प प ल म थ म औ मह ल ल न व ल म , हलफ ब औ
Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
अप अह य ह न अपन उ नई च ल ल य , औ फ ड ह ट द ए
И взял Ахия новую одежду, которая была на нем, и разодрал ее на двенадцать частей,
जब , उन ह न एल आग, औ मछल ख ह ई, औ ट द ख
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
यह व य ह , ब ध द म न अपन ब ध द प घमड न , न व अपन व , धन अपन धन प घम
Так говорит Господь да не хвалится мудрый мудростью своею, да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим.
ब उ द खन ल य वह आग द ड ग ल प ड प चढ गय , वह उ ज न व ल थ
и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
न भ व ल आ गन गढ ह ए प , औ द वद ड य लग बन य
И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев.
थ हम ज व श व ह , न मह न ह , भ व अन
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
ह , औ नई ल ह औ इन ल ग जभवन म द ज ए
рядов из камней больших три, и ряд из дерева один издержки же пусть выдаются из царского дома.
म न अपन भ इय म आज द न नह छ ड , प अपन पम श व यह व आज ञ म न च म न ह
вы не оставляли братьев своих в продолжение многих дней до сего дня и исполнили, что надлежало исполнить по повелению Господа, Бога вашего
न एल य ह उठ ई ज उ थ , औ वह ल ट गय , औदन खड ह आ
И поднял милоть Илии, упавшую с него, и пошел назад, и стал на берегу Иордана
पह व ल ज नग म घ म थ , म झ म ल , उन ह न म झ म घ यल य शहपन ह पह ओ न म म झ छ न ल
Встретили меня стражи, обходящие город, избилименя, изранили меня сняли с меня покрывало стерегущие стены.
अपन ब, ज म ह शन (वह य) ह ई, पढ ई नह ज उन ब ल बदलन व ल ह औ म उ हट ल न जगह प ओग
И читай (о, Пророк) то из книги Господа твоего из Корана , что дается откровением тебе. Никто не изменит Его слова, и никогда ты не найдешь помимо Него защиты.