"यथ च त पर श रम" के अनुवाद रूसी भाषा के लिए:


  शब्दकोश हिन्दी-रूसी

पर - अनुवाद :
в

पर - अनुवाद : रम - अनुवाद : पर - अनुवाद :

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

, ! स न , स न !
Послушай это.
x
अब म इसम रम रह ह
Вот теперь у нас получается.
स न दर वस र , क य , र , बट ओ ,
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
क य क सम द र पर ह र म क जह ज क स थ र ज भ क जह ज रख थ , ओर न वर ष पर क जह ज स न , द , ह थ द , बन दर और मय र ल आ
ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.
यह व य कह ह , ब ध द म न अपन ब ध द पर घमणड न कर , न व र अपन व र पर, धन अपन धन पर घमणड कर
Так говорит Господь да не хвалится мудрый мудростью своею, да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим.
और य व न क प र एल , , और क और र द न ल ग ह
Сыновья Иавана Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
फ र उस न एल रय ह क र उठ ई ज उस पर स ग र थ , और वह ल ट गय , और यरदन क पर खड ह आ
И поднял милоть Илии, упавшую с него, и пошел назад, и стал на берегу Иордана
और बर आ क प र , ह ब र और मल क एल और यह ब ज क प ह आ
Сыновья Берии Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
क य क ह र म क जह ज य क स ग र ज क क ज न व ल जह ज थ , और न वर ष क ब द व क जह ज स न , न द , ह थ द , बन दर और म र ल आ
ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов.
क य म समझ ह क ग फ और रक मव ल हम र अद भ न य म स थ ?
Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар Ракима были чудом среди Наших знамений?
क य म समझ ह क ग फ और रक मव ल हम र अद भ न य म स थ ?
Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима (название селения, из которого вышли юноши, или плита, на которой были начертаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений?
क य म समझ ह क ग फ और रक मव ल हम र अद भ न य म स थ ?
Не думаешь ли ты, что обитатели пещеры, те, о которых говорится в Ар Ракиме , были чудом, превосходящим Наши знамения?
क य म समझ ह क ग फ और रक मव ल हम र अद भ न य म स थ ?
Ты думал ли когда нибудь о том, Что обитатели пещеры и Ракима Были одними из чудес среди знамений Наших?
क य म समझ ह क ग फ और रक मव ल हम र अद भ न य म स थ ?
Думал ли ты, что товарищи пещеры и Ракима были одним из чудных знамений наших?
फ रल प प स और बर ल म थ म और महस ल ल न व ल म , हलफ क प र य क ब और
Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
और यद एल क प र ब ल ह न, और ब ल ह न क प र , य , ब न य म न, एह द, कन न , ज न, और अह हर थ
Сын Иедиаила Билган. Сыновья Билгана Иеус, Вениамин, Егуд,Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
अप र अह रय ह न अपन उस नई र क ल ल य , और उस फ ड कर ब रह ट कड कर द ए
И взял Ахия новую одежду, которая была на нем, и разодрал ее на двенадцать частей,
1 स 0 स अभ न न ह . क य ह (x) 1 स करन क ल ए 0 क य ह ?
Интеграл от 1 до 0. что такое f(x) от 1 до 0? это 1 2 sin (X).
ब एल रय ह न अपन र पकड कर ए ठ ल , और जल पर म र , ब वह इधर उधर द भ ग ह गय और व द न स थल ह स थल प र उर गए
И взял Илия милоть свою, и свернул, и ударил ею по воде, и расступилась она туда и сюда, и перешли оба посуху.
अर थ उस न उसक स थ इसल य म ल क य क ज न क जह ज बनव ए, और उन ह न ऐस जह ज एस य नग ब र म बनव ए
и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис и построили они корабли в Ецион Гавере.
उन ह द न म य र ब म यर ल म स न कलकर ज रह थ , क ल ब स अह रय ह नब , नई र ओढ ह ए म र ग पर उस स म ल और क वल व ह द न म द न म थ
В то время случилось Иеровоаму выйти из Иерусалима и встретил его на дороге пророк Ахия Силомлянин, и на нем была новая одежда. На поле их было толькодвое.
यह स न ह एल रय ह न अपन म ह र स ढ प , और ब हर ज कर ग फ क द व र पर खड ह आ फ र एक ब द उस स न ई द य , क ह एल रय ह र यह क य क म?
Услышав сие , Илия закрыл лице свое милотью своею, и вышел, и стал у входа в пещеру. И был к нему голос и сказал ему что ты здесь, Илия?
क जह ज र व य प र क म ल क ढ न व ल ह ए उनक द व र सम द र क ब रहकर बह धनव न और प र प ह गई थ
Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.
फ र यह क जह ज स न ल न क ल य ओप र ज न क बनव ल ए, पर व ए य नग ब र म ट ट गए, असल य वह न ज सक
Иосафат сделал корабли на море, чтобы ходить вОфир за золотом но они не дошли, ибо разбились в Ецион Гавере.
पहर व ल ज नगर म घ म थ , म झ म ल , उन ह न म झ म र और घ यल क य हरपन ह क पहर ओ न म र र म झ स छ न ल
Встретили меня стражи, обходящие город, избилименя, изранили меня сняли с меня покрывало стерегущие стены.
म न अपन भ इय क इस म म आज क द न क नह छ ड , पर अपन पर वर यह व क आज ञ म न कस स म न ह
вы не оставляли братьев своих в продолжение многих дней до сего дня и исполнили, что надлежало исполнить по повелению Господа, Бога вашего
उस न प छ , क न ह ? ब वह ब ल , म र द स र अपन द स क अपन र ओढ द , क य क हम र भ म छ ड न व ल क ट म ब ह
Вооз сказал благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых
ब ब अज न कह , ज ओढ ह उस फ ल कर थ म भ ल और जब उस न उस थ म भ ब उस न छ नप ए ज न पकर उसक उठ द य फ र वह नगर म ल गई
А Руфь пришла к свекрови своей. Та сказала ей что, дочь моя? Она пересказала ей все, что сделал ей человек тот.
इ स ट ग र म पर, य ट य ब पर, टम बलर पर, फ सब क पर, ट व टर पर
Инстаграм , Ютьюб , Тамблер , Фейсбук , Твиттер .
कहन क ल एह ज एक छ ट प म न पर, पर
Что касается нюансов, кто знает?
पर पकड , पर पकड .
Я не могу освободиться, я застряла.
पर...
Но...
पर ...
Но...
और वह म झ पर पर रख .
А она продолжала доставать меня.
र क , ए ट न पर पकड , पर पकड .
Погоди, погоди, погоди, Энтон.
और समझ पर स यम, और स यम पर ध रज, और ध रज पर भक
в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпенииблагочестие,
म र इपर , CASE. म र इपर .
По моему сигналу, КЕЙС.
पर वह पर व स क य कर ?
С чего бы он вам доверился?
पर ज ए
Перейти к
पर ज ए
Перейти
स क पर
Из под курсора
ब न द पर
Расположение
ड स कट प पर
На рабочий стол
ल गइन पर
При входе в систему