"सभ स धन क " के अनुवाद लातवी भाषा को:


क्या आपका मतलब है : सभा स धन क ?

  शब्दकोश हिन्दी-लात्वीयावासी

धन - अनुवाद : धन - अनुवाद : धन - अनुवाद : धन - अनुवाद : धन - अनुवाद :

Ads

  उदाहरण (बाहरी स्रोतों की समीक्षा नहीं की)

पहल पह च
Piekļūts pirms
.. ? म नह त ..
Es vairs nevaru.
बह त ज य द धन ऋण च ह न
Pārāk daudz plus mīnuss simbolu
एनव ड य च त र द र ड थ ओप नज एल ह र डव यर त वरण अन
Optimizēta, aparatūras bāzēta OpenGL paātrināšana, izmantojot nvidia video kartes
म र शब द! , मरथ न धन ह .
Mans vārds! ka bagātības, sacīja Martha.
जह त र धन ह वह त र मन भ लग रह ग
Jo kur tava manta, tur ir arī tava sirds.
जह त म ह र धन ह , वह त म ह र मन भ लग रह ग
Jo kur jūsu manta, tur arī jūsu sirdis.
त म ह र धन ब गड गय और त म ह र व त र ड ख गए
Jūsu bagātība ir sapuvusi un jūsu drēbes ir saēdušas kodes.
There'sa घर म त ड द य गय ह और धन ल ल य .
Tur ir māja ir ielauzās un nauda bija.
और उ मर थ हम र ओर ज व श व रत ह , तन मह न ह , प रभ व रर य अन
Un cik pārmērīgi liels ir Viņa spēks mūsos, kas ticam saskaņā ar Viņa spēka varenības izpausmi.
ल य जब त म अधर म धनच च न ठहर , त च च त म ह प ग
Ja jau jūs netaisnas bagātības lietās neesat bijuši uzticami, kas lai jums uztic to, kas ir patiess,
तब उ द खन ल य वह आग द ड र ए ग लर प ड पर चढ गय , वह उ म र ग ज न व ल थ
Un tas, paskrējis uz priekšu, uzkāpa vīģes kokā, lai Viņu redzētu, jo tur Viņam bija jāiet garām.
और यद त म पर य धनच च न ठहर , त ज त म ह र ह , उ त म ह न द ग ?
Un ja jūs svešās lietās neesat bijuši uzticami, kas jums dos to, kas ir jūsu?
ह वह मन ष य भ ह ज अपन ल य धन बट रत ह , परन त परम श वर द ष ट म धन नह
Tā iet tiem, kas krāj sev mantu, bet nav bagāts pie Dieva.
त त झ च ह ए थ , म र र पय र र फ द द त , तब म आर अपन धन ब य ज म त ल ल त
Taču tev vajadzēja dot manu naudu naudas mainītājiem, lai es pārnācis saņemtu savu mantu ar augļiem.
हर ए व य त प रध न अध र य अध न रह ई अध र ऐ नह , ज परम श वर ओर न ह और ज अध र ह , व परम श वर ठहर ए ह ए ह
Katrs cilvēks lai ir padots priekšniecības varai, jo nav varas, kā tikai no Dieva un tā, kas ir, ir Dieva iecelta.
अपन ल य प थ व पर धनट ठ न र जह ड और ई ब ग ड त ह , और जह च र ध लग त और च र त ह
Nekrājiet sev mantu virs zemes, kur rūsa un kodes bojā un kur zagļi izrok un zog!
आह ! परम श वर धन और ब द ध और ज ञ न य ह ग भ र ह ! उ व च र अथ ह, और उ म र ग अगम ह !
Ak, kāds ir Dieva gudrības un zināšanas bagātību dziļums! Cik neizprotami ir Viņa lēmumi un neizdibināmi Viņa ceļi!
हम म उ ल ह द व र छ ट र , अर थ त अपर ध षम , उ अन ग रह धन अन र म ल ह
Viņā mums pestīšana caur Viņa asinīm, grēku piedošana saskaņā ar Viņa žēlastības bagātību,
वह अपन उ ज म ह य श म हम पर ह , आन व ल मय म अपन अन ग रह धन द ख ए
Lai labsirdībā nākošajos laikos parādītu mums savas žēlastības pārpilno bagātību Kristū Jēzū.
जब यर शल म म पह च , त य और प र र त और प र च न उन आनन द थ म ल , और उन ह न बत य परम श वर न उन थ ह ए थ
Kad viņi nonāca Jeruzalemē, tos uzņēma draudze un apustuļi, un vecākie, un viņi stāstīja, ko lielu Dievs ar tiem darījis.
और म र परमश वर भ अपन उ धन अन र ज मह म ह त म ह य श म ह त म ह र हर ए घट प र र ग
Bet mans Dievs savā bagātībā lai piepilda visas jūsu vēlēšanās Jēzus Kristus godībā!
और म रण न न द त ह न भण ड र बड धन मझ आ ख फल प न ओर लग थ
Kristus pazemošanu viņš turēja par lielāku bagātību nekā Ēģiptes mantas, jo viņš skatījās uz atmaksu.
और दय बरतन पर ज न ह उ न मह म ल य पह ल त य र य , अपन मह म धन प रगट रन इच छ ?
Lai apžēlošanas traukiem, kurus viņš sagatavojis godībai, atklātu savu godības bagātību?
परन त मह र प यह धन म ट ठ बरतन म रख ह , यह अ मर थ हम र ओर नह , बरन परम श वर ह ओर ठहर
Bet šo dārgumu mēs glabājam māla traukos, lai spēka pārpilnība būtu ne no mums, bet no Dieva.
वह अपन मह म धन अन र त म ह यह द न द , त म उ आत म अपन भ तर मन ष यत व म मर थ प र बलवन त ह त ज ओ
Lai Viņš savas godības bagātībā savā Garā dotu stiprināties spēkā iekšējam cilvēkam,
परन त अपन ल य वर ग म धनट ठ र , जह न त ड , और न ई ब ग ड त ह , और जह च र न ध लग त और न च र त ह
Bet krājiet mantu debesīs, kur nedz rūsa, nedz kodes bojā un kur zagļi neizrok un nezog!
और च न त , और धन ध ख , और और व त ओ ल भ उन म र वचन दब द त ह और वह न ष फल रह ज त ह
Bet pasaules rūpes un bagātības, viltus un citas kārības, ieejot tanī, nomāc vārdu, un tas paliek neauglīgs.
म झ पर ज ब पव त र ल ग म छ ट भ छ ट ह , यह अन ग रह ह आ, म अन यज त य अगम य धन म च र न ऊ
Man, no visiem svētajiem vismazākajam, ir dota šī žēlastība pasludināt pagāniem neizdibināmo Kristus bagātību,
वह एश य म यह Kaiju ल ब ज र चल त ह . हम र धन ब हर भ ग , हम मदद ल ए उ रन ल ए बदल गय ह , और बदल म ,
Vērsāmies pie viņa pēc palīdzības, pretī dodot tiesības uz kaidžu paliekām.
न उन , और, और ऐ त ओ र गर ट ठ ह ह मन ष य , त म ज नत ह , म म हम तन धन म लत ह
Sasaucis tos un citus, kas strādāja to pašu amatu, sacīja Vīri, jūs zināt, ka no šī darba mums ir ieguvums
यद उन ग रन जगत ल य धन और उन घट अन यज त य ल य म पत त रण ह आ, त उन भरप र तन न ह ग
Bet ja viņu grēks ir pasaulei bagātība, un viņu mazais skaits pagāniem ieguvums, tad jo vairāk viņu pilnskaits.
ब न अपन धन बढ त म ड ल ह , परन त इ न अपन घट म छ उ थ , अर थ त अपन र ज व ड ल द ह
Jo visi meta no tā, kas viņiem bija lieks, bet šī upurēja no savas nabadzības visu, kas tai bija, visu savu uzturu.
और म त म हत ह , अधर म धन अपन ल य म त र बन ल त जब वह ज त रह , त व त म ह अनन त न व म ल ल
Un es jums saku iegūstiet sev draugus no netaisnas bagātības, lai tad, kad jūsu pietrūks, uzņemtu jūs mūžīgajos mājokļos.
य त उ प , और हनश लत , और ध रजर प धन त च छ ज नत ह ? और य यह नह मझत , परम श वर प त झ मन फ र व ख त ह ?
Vai tu nicini Viņa labuma un pacietības, un lēnprātības bagātību, neapzinādamies, ka Dieva labvēlība ved tevi pie atgriešanās?
और व ऊ च शब द हत थ , वध य ह आ म म न ह मर थ, और धन, और ज ञ न, और श त , और आदर, और मह म , और धन यव द य ग य ह
Kas sauca skaļā balsī Jērs, ko nonāvēja, ir cienīgs saņemt varu un dievību, un gudrību, un spēku, un godu, un slavu, un svētību.
घड ह भर म उ भ र धन न श ह गय और हर ए म झ , और जलय त र , और मल ल ह, और ज तन म द र म त ह , ब द र खड ह ए
Jo vienā stundā gāja bojā tādas bagātības! Un visi stūrmaņi, un laivinieki, un jūrnieki, un visi, kas darbojas uz jūras, attālu stāvēdami
ज झ ड य म ब य गय , यह वह ह , ज वचन नत ह , पर इ च न त और धन ध ख वचन दब त ह , और वह फल नह ल त
Bet starp ērkšķiem sētais ir tas, kas vārdu dzird, bet šīs pasaules rūpes un bagātības viltība nomāc vārdu un viņš nenes augļus.
य श न उ ह , यद त द ध ह न च हत ह त ज , अपन म ल ब च ग ल द और त झ वर ग म धन म ल ग और आर म र प छ ह ल
Jēzus atbildēja viņam Ja tu gribi būt pilnīgs, ej, pārdod, kas tev ir, un atdod nabagiem, un tev būs manta debesīs un nāc, seko man!
ज झ ड य म ग र , व ह , ज नत ह , पर ह त ह त च न त और धन और ज वन ख व ल म फ ज त ह , और उन फल नह प
Bet kas krita ērkšķos, ir tie, kas dzird, bet, viņiem aizejot, gan rūpes, gan bagātība un dzīves bauda nomāc to un viņi nenes augļus.
त म ह र न च न द म ई लग गई ह और वह ई त म पर गव ह द ग , और आग न ई त म ह र म ख ज एग त म न अन त म य ग म धन बट र ह
Jūsu zelts un sudrabs ir sarūsējis, un to rūsa būs liecība pret jums un saēdīs jūsu miesas kā uguns. Jūs esat sev sakrājuši dusmas pēdējās dienās.
और त म ह र मन आ ख ज य त र मय ह त म ज न ल ब ल न आश ह त ह , और पव त र ल ग म उ म र मह म धन
Apgaismotu jūsu sirds acis, lai jūs zinātu, kāda ir Viņa aicinājuma cerība un cik bagāta Viņa mantojuma godība starp svētajiem.
वर ग र ज य ख त म छ प ह ए धन म न ह , ज मन ष य न प र छ प द य , और म र आनन द र और अपन छ ब चर उ ख त म ल ल य
Debesvalstība pielīdzināma tīrumā apslēptai mantai, ko cilvēks atrod un paslēpj un viņš, būdams priecīgs par to, iet un pārdod visu, kas viņam ir, un pērk šo tīrumu.
धनव न आज ञ द , व अभ म न न ह और च चल धन पर आश न रख , परन त परम श वर पर ज हम र ल य छ बह त यत द त ह
Šīs pasaules bagātajiem pavēli nebūt augstprātīgiem un paļauties ne uz nedrošu bagātību, bet uz dzīvo Dievu (kas bagātīgi piešķir mums visu izlietošanai),
उन मन म श न त ह और व प र म आप म गठ रह , और व प र मझ धन प र प त र , और परम श वर प त भ द अर थ त म पह च न ल
Lai viņu sirdis tiktu iepriecinātas mīlestības pamācībā un bagātīgi iegūtu atziņas pilnību Dieva Tēva un Jēzus Kristus noslēpumu pazīšanai.